人気ブログランキング | 話題のタグを見る
nyúl a nyúl? / のびのびうさぎ?
ハンガリー語で「同じ言葉で二つ違う意味がある」シリーズを教えてもらっている。
今回おもしろかったのはこれ。

nyúl
(1) [名詞] うさぎ。この日記のnyusziはここから来ている。正確には「うさちゃん」というところか。
(2) [動詞] (なにかを取ろうとして)手を伸ばす。
(3) [動詞] 伸びる。たとえば、洗濯したTシャツが「伸びちゃった」とか。

で、こんなだじゃれ?を教えてもらった。

- Meddig nyúl a nyúl?
- Amig kinyúl.

Meddigは「どこまで」、amigは「~まで」。
つまり、最初の問いを「うさぎはどこまで伸びる?」と解釈すると
「伸びきっちゃうまで」となんだか恐ろしげな答えが出てきちゃったりする。(笑)

nyúl a nyúl? / のびのびうさぎ?_d0065545_15362197.jpg


ちなみにふつうは
- Meddig nyúl a nyúl?
- Káposztáért.
「うさぎはどこまで手を伸ばす?」
「キャベツのところまで」

というごく普通のやりとりになります。
nyúl a nyúl? / のびのびうさぎ?_d0065545_15381233.jpgほっ。
by bramble | 2006-10-15 15:38 | magyar
<< らしくない音楽 音と記憶 >>